jueves, 29 de abril de 2010

http//WWW.estamosenmarcha.blogspot.com


 

TÉCNICAS PARA RESUMIR UN TEXTO


 

Resumir es extraer las ideas principales y escribirlas con las propias palabras de cada alumno y no las que están en la lectura. 


 

Cuando el niño ha aprendido a subrayar puede hacer un resumen.

  • Lo primero que tienes que cerciorarte es que has comprendido el texto y esto se aprecia cuando puedes expresar en forma oral lo leído, No importa el orden de las ideas con que se presentan. Lo importante es que estén.

Un resumen la palabra lo dice, es breve no más del 30 % del texto original y ser claro sin perder la unidad y sentido completo de la lectura.


 

EJEMPLOS: PRIMER Y SEGUNDO GRADO:

De acuerdo a lo subrayado: en la lectura "El Baile de las tijeras"

Un niño podría hacer el siguiente resumen:

En la sierra de Apurímac, vive Pedro y baila bien bonita y rápida con unas tijeras en una mano y en la otra tiene un pañuelo, a veces baila parado, o sentado o de pie, baila hasta cansarse, cuando le tocan el arpa y el violín para que baile.

Pedro baila con ropa de colores como el arco iris.

Ilustración de la Lectura:

 

 

 

 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 

PRÁCTICA DE SUBRAYADO Y RESUMEN.

QUINTO Y SEXTO

La Agonía de Rasu Ñiti

(José María Arguedas)

 

Estaba tendido en el suelo, sobre una cama de pellejos. Se podía ver a los cuyes explorando el silencio y a varias hormigas negras subiendo sobre la corteza del lambras que aún exhalaba perfume.

Y Pedro pensaba: el corazón está listo, el mundo avisa, estoy oyendo la cascada de Saño ¡Estoy listo!

Ya de pie caminó hasta la petaca de cuero donde guardaba su traje de dansak… y sus tijeras.

Se puso los guantes de lana y ¡Empezó a tocar las tijeras! Tin, tin, tin…Su mujer e hijas, desde el corredor, lo oyeron y dijeron: Madre ¿Has oído? ¿Es mi padre o ¡sale ese canto de dentro de la montaña? ¡Es tu padre!

Corrieron las tres mujeres a la puerta de la habitación y encontraron al "Rasu Ñiti" que ya se estaba vistiendo.

Si se estaba poniendo la chaqueta ornada de espejos.

¡Esposo te despides! El corazón avisa, mujer, Llamen a "Lurucha" y a Don Pascual. Fueron corriendo las hijas.

¡Wamani está hablando! Me habla directo al pecho... tardará la "chiririnka" que viene un poco antes que la muerte. Y cuando llegue no vamos a oírla, porque voy a estar bailando… debo seguir vistiéndome.

Se puso el pantalón de terciopelo apoyándose en su mujer. Luego se calzó las zapatillas y se puso la tapabala y la montera…

La mujer se inclinó ante él al verlo vestido con todas sus insignias. El era Pedro Huancayre, el gran dansak, "Rasu Ñiti" quien era esperado en las fiestas de muchos pueblos.

¿Estás viendo al wamani sobre mi cabeza? ¿De qué color es? Gris. La mancha blanca de su espalda está ardiendo.

Así es .Voy a despedirme.¡Anda tú a bajar los tipis de maíz del corredor!¡Anda!

Las hijas volvieron… ¿ves al Wamani en la cabeza de tu padre? Está tranquilo, oyendo todos los cielos sobre la cabeza de él. La muerte le hace oír todo.

¿Oye el galope del caballo del patrón? Si y también lo que las patas de ese caballo han matado. Nuestro dios se va a tragar sus ojos. Del patrón, no,¡Sin el caballo él es sólo excremento de borrego!... ¡Ya vienen los músicos! Empezó a tocar las tijeras.

¿Oyes hija? Las tijeras no son manejadas por los dedos de tu padre. El Wamani las hace chocar.. tu padre sólo obedece. Tin, tin, tin….

Son hojas de acero sueltas. Suenan al hacer chocar sus "orejas". El bailarín puede producir una música leve o fuerte, todo según el "espíritu" que protege al "dansak".Bailan solos o en competencia. Hacen proezas con el cuerpo al danzar, son muy fuertes y ágiles.

"Rasu Ñiti" era hijo de un Wamani grande de una montaña con nieve eterna, Él a esa hora le había enviado ya su "espíritu" un cóndor gris cuya espalada blanca estaba vibrando.

Llegó "Lurucha", el arpista del dansak, le seguía Pascual, el violinista.

Tras de ellos venía "Atok Sayku" discípulo de "Rasu Ñiti" … El joven lloraba por dentro. Fueron recibidos por Rasu Ñiti.

"Lurucha", Atok Sayku"¿Ven al Wamani? ¡Si! Es tu hora. ¿Aletea? Si, maestro. Ya siento el cuchillo en el corazón. Toca tu arpa, Lurucha, para danzar. Toca el "Jaykuy" tin, tin, tin…

Luego cambió al "Sisi Nina", otro paso de la danza. El poco público entró a la habitación. "Rasu Ñiti" empezó a bailar, casi tranquilo, tambaleándose un poco, el "Jaykuy". En el "Sisi Nina" sus pies se avivaron.

El Wamani está aleteando grande, aleteando.

Danzaba ya con brío, pero su cara estaba más rígida, dura. Su montera se mecía con todos sus espejos… Tín, tín… tijera y pañuelo también danzaban.

¡Ya! ¡Estoy llegando!¡estoy por llegar! Tin, tin,tin…Rasu Ñiti, sintió que una pierna se le empezaba a paralizar. ¡Está el Wamani, en el tranquilo!... Rasu Ñati, elevó las tijeras en dirección del rayo de sol.

El dios está creciendo ¡Matará al caballo!

¡"Lurucha"!¡Patrón!¡Hijo! El Wamani el me dice que eres el maíz blanco, de mi pecho sale tu tonada. De mi cabeza.

…Y cayó al suelo sentado, no dejó de tocar las tijeras. La otra pierna se le había paralizado. "Lurucha" tocaba el "Waqtay" luego empezó el "Yawar Mayu" paso final que en todas las danzas de indios existe. El "Yawar Mayu" sonaba lento, hondísimo, acompasado también por el violín de Don Pascual.

El brazo con el que "Rasu Ñiti" batía el pañuelo, cayó sin control hasta tocar tierra. Y cayó de espaldas, gritando ¡El Wamani aletea sobre su frente!

Su mujer dijo: Ya nadie más que él lo mira. Yo no lo veo. Los otros indios estaban mudos, rígidos.

¡El Wamani! Está ya sobre su corazón! Volvió a exclamar "Atok Sayku"

Rasu Ñiti, dejó caer las tijeras, movió los ojos moribundos por un rato. Y se oía a "Lurucha" tocando su arpa.

De pronto "Atok Sayku" saltó junto al cadáver danzando y decía ¡ El Wamani está en mi pecho ahora" sus tijeras brillaban y sus pies volaban como nadie lo había hecho. Lurucha tocaba.

Era el padre "Rasu Ñiti" había renacido en el cuerpo del joven dansak, y una de sus hijas exclamó ¡Mi padre vive en su cuerpo! Él mismo sigue bailando.

Por el dansak Rasu Ñiti, nadie llora, Wamani es inmortal. Wamani es Wamani.

 


 

Vocabulario en quechua

Lambra: Árbol de buena madera.

Wamani: Divinidad-montaña que se puede presentar en forma de cóndor.

Chiririnka: moscardón símbolo mágico religioso que anuncia la muerte.

Tipis de maíz: Conjunto de mazorcas de maíz despancado que se cuelga en las vigas de la casa.

Jaykuy, Sisi nina, Yawar Mayu, waqtay: Diferentes pasos de la danza.


 


 

Resumen

Rasu Ñiti, se dedica bailar el "baile de las tijeras" y con ese baile se ha vuelto muy popular y lo invitan en las fiestas patronales, los indios creen que cuando una persona baila con ese ritmo y habilidad, esas cualidades no son naturales sino que le han sido dadas por los dioses, en este caso por el "Wamani" es decir el cóndor le ha dado su espíritu ágil, veloz, armonioso como el cóndor; cuando baila Rasu Ñiti, parece que vuela.

Pero Rasu Ñiti, se da cuenta que el fin lo llega, se lo avisa: el dolor en el pecho, la voz del "wamani" que percibe en su interior y además él, ve al mosco negro, "chiririnka" según los indios es anunciador de la muerte.

Y cuando él, percibe su muerte, se prepara para ejecutar su última danza y lo va a hacer de la mejor manera, a bailar como nunca lo ha hecho, hasta quedar paralizado completamente, poco a poco, paso a paso ejecuta la danza, pero la danza no muere con él tiene que quedar en otra persona, la más joven de sus dansaks y el espíritu de "Wamani" se apodera de Atok Sayku, quien empieza a bailar como su padre Rasu Ñiti y todos exclaman: ¡El espíritu del Wamani ha renacido en el cuerpo del danzac: Atok Sayku.